📕 辞書トップへ戻る
nu
属性
非能
意味
〜だろうか?
〜かな?
〜なの?
タグ
文末
転写
発音
‖
nu
‖
[
nu
]
⟨
nu
⟩
《
🐕̰̄ˠбтў
》
( ヌゥ )
↔️ この発音の詳細へ
語彙素形
着辞形
異形
屈折型
注意
語源
間投詞
。
「
nu
( しかし )
」
に由来。
備考
数詞
音価
同脈語
漢沙字典
用例
Fsiärt
stråi
nu
?
そうだった
の
?
Cystata
関連句
A dýlui nu B
[B] でなく [A]
A nu A
( [A] であることを強調する )
A nu B-ny
[B] く [A] だ
A nu jlúiny
[A] だからこそ
A nu xnáje kanýlui
[A] ならなおさら
A nu yély
( [A] であることを強調する )
A-ärt stråi nu
[A] しても良いですか?
A-éch nu A-échrå
非常に [A] された
A-laf nu B mydnäska C-lamy
[A] 引く [B] は [C]
A-lai nu B
[A] でいうところの [B] に当たるもの
A-lamy nu B
[A] は [B] が好きだ
A-úicqt nu
[A] するはずだ
A-ýcqt stråi nu
[A] しましょうか?
bléllan vůsch nu
こうしているうちに
býlui nu býlui
どうしても
caschénnam nu
それを踏まえると
cráy nu A-élla
[A] したりする
däm nu
それにも関わらず
dýlui cvásche nu
そこまで〜ない
dýlui kák nu
あまり〜ない
dyd A nu B
[A] でなく [B]
もっと見る...
dyd chráxnu
なぜか
dyd cóftnu
もしかしたら
dyd ftacäny pracséllui nu
言うまでもない
dyd kak nu A-lamy
[A] は苦手だ
dyd kak studui, nu
理由はよく分からないけど
dyd mnýlui A nu múje B-tkå
[A] だけでなく [B] も
dyd schúifnu
もしや
dyd spásche nu
少なからず
dyd spýtnu
ちっとも〜ない
dyd srýnu
やっぱり
dyd ůt, nu
そうではなくて
dyd váschzc, nu
さらに
Dyd zvåi nu A-éllaia?
[A] すれば?
dyfrány nu
不完全ではあるが
fa pysläraf nu
話はそれますが
fa ůtraf nu
それよりも
fsélla nu A-élla
A しはする
fséllam nu
それにも関わらず
fséllan vůsch nu
しかしながら
fsiéa nu
まあ
fsúicqt strå nu A-élla
[A] することになるとは
fynänu kány
など
jásnu
申し訳ございませんが
jéign nu A
私は [A] が好きだ
kák nu
またこれが
kák nu kak
やっぱり
kak fsiéa nu
なんか
kak fsýle nu
こんなのもう
kak lýcy, nu
やっと
kak nu A
[A] が
kak stárnu
今更ながら
kak vůschevai stócam nu
こういう時に限って
kanýlui fa A, nu dämet B
[A] というよりむしろ [B] だ
Lióm dyd lióm, dyd lióm nu lióm.
楽しいことは大抵楽じゃなく,楽なことは大抵楽しくない
lýcy nu yxnäny
今なお
lýcyvam nu
今となっては
má, nu
まあ
mýlui nu mýlui
ひょっとしたら
nåsche nu vůsche
とにもかくにも
nóje nu nójevam
日に日に
nu A nu
[A] は特に
nu bám
でもほら
nu chvrýlui dým
逆は言えない
nu clóschevai
今度こそ
nu dämet
でもやっぱり
nu fschúista
〜なんとやら
nu kanýlui fa ůt, nu
それよりも
nu pysláimy
話を戻しますが
nu sernýlui dyd cvásche nu dósska A-élla
[A] ことが不幸中の幸いだ
nu snanýlui A-tza, zå númui
どうせ [A] でしょ
nu sy spýt nu
せめて( 〜で良かった )
nu xmýlui
でも実際は
nu ytplám
でもやっぱり
nu záum, A-tza, zå númui
どうせ [A] でしょ
nú, nu
なんと
núje A nu
[A] だとしても
núje A-éllam nu
[A] するにも関わらず
nú
無回答
ny kák, nu
関係ないけど
pa A dyd A, nu
[A] にしろそうでないにしろ
pa A nu A
[A] ことには [A] だけど
pa A-lam nu prýny B-ska
[A] にしては [B] だ
pa A-lam nu spásche kak B-ska
[A] にしては [B] すぎる
pa cárnu
どうせなら
pa caschénnam nu
〜だとしても
pa cúlinu
一般的には
Pa dósska nu sýpska.
大は小を兼ねる
pa fórnu
少しでも
pa kák, nu
まあ
pa márta býlitaf nu
どちらかと言うと
pa márta vůiluif nu
どれか選ぶなら
pa márnu
一つでも( 多く )
pa nrócam nu
欲を言うと
pa táctam, nu
でも最終的には
pa ůtraf
したがって
pårúc A nu
[A] なら
pårúc fa A nu B
[A] だというくらいなら [B] の方が良い
pårúc máchärt stråi nu A-élla
[A] して頂いても宜しいでしょうか?
pårúc nu
あわよくば
parůje A nu
さすがに [A] でも
parůje nu
さすがに
påstúcy nu stúcy
〜( する・である )からこそ
sayúlle nu
そんな気はしていたが
schesnénnam nu
気づくと
scy ůtraf, nu
ついでに
snéllam nu
あえて
spásche nu
まあちょっと
språmui nu A-élla
A しはする
spúnu spúsny
時たま
srýny manächaf, nu
予想外にも
sschéllam nu A-lamy
[A] のことになると
stýlui nu
正式には
sy A kák nu B
[B] は [A] である
sýtka nu ýtka
文法的には正しいが違和感がある
ů kakůtraf A nu påstúcy B
[A] なのは [B] だからだ
ůlam nu
これじゃあ
ůtspra nu
それにしてもこれは
våign nu A
彼は [A] が好きだ
vúische vůjemy nu
喉元まで出かかっているのだけど
xnåcy nu A-skaia
なんて [A] な
xnáje nu
こうなったら
xyclänyvai nu A
今で言うところの [A]
yt ůtka dyd fsiéa kanýluim, nu
ましてや
ytplám nu ytplám
とりあえず
zåign nu A
私は [A] が好きだ
zvåi nu A
なんて [A] だ
zvåje nu A-ärt stråna
よく [A] できるね
zvåje nu crány
よりによって
zvåtkåf nu
何よりも
Cóy nu cóitza.
まあいいでしょう
Dýlui nu gnányvam.
まったくもう
Fsiärt strå nu cnójevam?
今日はどうなさいましたか?
Fsiärt stråy nu fórnia?
お尋ねしてもよろしいでしょうか?
Fsiéa nu zvåschkåi.
どうにでもなれ
Fsýcqt nu prátka.
もう大丈夫
Fsýpt strå nu cnójevam?
今日はどうなさいますか?
miéa, nu
あのね
mým nu mým
うーん
nu
〜だろうか?
Nu cóitza.
まあいいか
Nu dýluia.
違うな
Nu fsiärtmuievai.
( 見直して・再評価して )やっぱり流石だね
Nu káci!
もう!
nu kány
〜けど
nu nújem
〜なんだけどな
Nu xmýluim.
( 否定疑問文で )いいえ
nu zvånia
なんか
nu zvåti
って…
Nu, záum.
まあね
núy
もう!
nuc
〜は
nytplám
〜けどね
Stråi nu stråi.
おやまあ
Stýlui nu stýluim.
まあね
zvåi nu zvåi
なんとまあ
Gemb
同面域
β
同音同形語
同音異形語
関連語素
編み言葉
積み言葉
拗り言葉
懐し言葉
遥め言葉
類義語
同類語
関連語かも